传播国学经典

养育华夏儿女

道德经英文版 The Tao-te Ching Chapter 35

作者:李耳 全集:道德经英文版 The Tao-te Ching 来源:网络 [挑错/完善]

1. To him who holds in his hands the Great Image (of the invisible Tao), the whole world repairs. Men resort to him, and receive no hurt, but (find) rest, peace, and the feeling of ease.

2. Music and dainties will make the passing guest stop (for a time). But though the Tao as it comes from the mouth, seems insipid1 and has no flavour, though it seems not worth being looked at or listened to, the use of it is inexhaustible.

关键词:道德经英文版

解释翻译
[挑错/完善]

执大象,天下往。

往而不害,安平太。

乐与饵,过客止。

道之出言,淡乎其无味。

视之不足见,听之不足闻。

用之不可既。

【译文】

谁奉行了大道,天下就归附于谁。归附于大道,人们就不会相互残害,天下将会稳定、太平。只是,声色美食之类的感官诱惑,总是轻易地就招引某些人不再奔赴大道!这些传道言谈,也许使人觉得淡然无味,觉得不值一顾,不值一听。但是,理解它而运用它,它的妙用是无穷无尽的!

注释出处
[请记住我们 海阔国学 guoxue.moneyslow.com]

1 insipid        

adj.无味的,枯燥乏味的,单调的

参考例句:

The food was rather insipid and needed gingering up.这食物缺少味道,需要加点作料。

She said she was a good cook,but the food she cooked is insipid.她说她是个好厨师,但她做的食物却是无味道的。

《道德经英文版 The Tao-te Ching Chapter 35》相关阅读
你可能喜欢
用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

道德经英文版 The Tao-te Ching Chapter 35原文解释翻译

古诗国学经典诗词名句成语诗人周易起名关于本站免责声明

Copyright © 2016-2024 guoxue.moneyslow.com All Rights Reserved. 海阔国学 版权所有

山ICP备19002009号